Add parallel Print Page Options

therefore this is what the Sovereign Lord says: Look,[a] I am against you,[b] O Tyre! I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves. They will destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will scrape her soil[c] from her and make her a bare rock. She will be a place where fishing nets are spread, surrounded by the sea. For I have spoken, declares the Sovereign Lord. She will become plunder for the nations,

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 26:3 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) draws attention to something and has been translated here as a verb.
  2. Ezekiel 26:3 tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘hinnenî ’êlékâ’” ZAW 45 (1933): 101-8.
  3. Ezekiel 26:4 tn Or “debris.”